забелязал съм че има разлика в дебелина на кефалите -зависи от дълбочина .
Правил съм сравнение между 2 кефала с еднаква дължина ,но хванати
на различни места-единия в бързей,а другия в вир
този от вира беше по дебел ,а другия с по вратеновидно тяло,а според мен по дебело тяло трябва да означава и повече тегло
Рекордни кленове
- Vincent Hanna
- Мнения: 1427
- Регистриран на: Съб Дек 18, 2004 12:47
- Местоположение: Пазарджик
- дал Браво: 99 пъти
- Обратна връзка:
- babydoctor
- Мнения: 15953
- Регистриран на: Пет Дек 17, 2004 7:59
- Местоположение: София
- дал Браво: 46 пъти
- получил Браво: 160 пъти
Клен у нас просто не вирее, разпространението му стига до североизточна Европа. Освен, че е по-малък, другата разлика с кефала е, /цитирам по памет/ че единият има 6, а другият 7 лъча на гръбната перка.stefan написа:Браво за рекорда,ако имаш снимка,що пък Еди да не размисли за вискитоbabydoctor написа: Личният ми рекорд за речен кефал е 3.6 кг., почти 80 см. Хванат на дъно на бая големичка мряна / хвърлях за сом / в Струма, под Крушица - това са районите на Радо. А тъй като в темата се споменава и клена - той наистина достига максимум 25-30 см. и 5-600 гр., ако добре си спомням.
Иначе темата за клена е стара,ама няма да е лошо да има още едно мнение коя риба е клен и къде у нас се лови
Каква е тая участ бе, народе - какъвто и байрак да се развее, дръжката му все ти е отзад...
Защо винаги бъдещето е светло, а никога настоящето???
Защо винаги бъдещето е светло, а никога настоящето???
Според мен на български клен е синоним на речен кефал,Leuciscus Cephalus.На сръбски също е klen,на руски се е наричал клень,сега голавль.
Рибата,дето не се среща у нас,Leuciscus Leuciscus,естествено няма българско име.На сръбски се нарича klenic,на руски - елец,кленек\остар.\,клен.
Кашата с наименованията е породена от наши ихтиолози,изучени на Изток,лично мнение.
Рибата,дето не се среща у нас,Leuciscus Leuciscus,естествено няма българско име.На сръбски се нарича klenic,на руски - елец,кленек\остар.\,клен.
Кашата с наименованията е породена от наши ихтиолози,изучени на Изток,лично мнение.
- babydoctor
- Мнения: 15953
- Регистриран на: Пет Дек 17, 2004 7:59
- Местоположение: София
- дал Браво: 46 пъти
- получил Браво: 160 пъти
Прав си за синонима, но според мен е кофти да се нарича някаква риба с името на друга, която си я има в природата. Или пък ихтиолозите ни би трябвало да предложат друго име на клена. А на повечето езици акцента е върху "кефалос", глава. На немски е gros kopf, в буквален превод голяма глава. Така, че, ако искаме да го побългарим, трябва да му викаме "главчо"stefan написа:Според мен на български клен е синоним на речен кефал,Leuciscus Cephalus.На сръбски също е klen,на руски се е наричал клень,сега голавль.
Рибата,дето не се среща у нас,Leuciscus Leuciscus,естествено няма българско име.На сръбски се нарича klenic,на руски - елец,кленек\остар.\,клен.
Кашата с наименованията е породена от наши ихтиолози,изучени на Изток,лично мнение.
Каква е тая участ бе, народе - какъвто и байрак да се развее, дръжката му все ти е отзад...
Защо винаги бъдещето е светло, а никога настоящето???
Защо винаги бъдещето е светло, а никога настоящето???
-
- Мнения: 16627
- Регистриран на: Пет Дек 17, 2004 21:17
- Риболов: пуристки
- Местоположение: гАбРоВо
- дал Браво: 415 пъти
- получил Браво: 923 пъти
- Обратна връзка:
Ми тъй е, Еди, като казваш-няма!Edi написа:Стига бе клена не расте повече от 2,5 кг. На старите корита край Плевен имаше огромни кленове по 2-2,5 кг, но си личеше, че са мнооого дърти.
4,6 кг - нема такива кленове.
БОКА НА УЛЪТО.
"Огин да я попари тая пастръва, що светли умове обърка и бастиса" Bate Raiko
СТАРИ ВИДРИ
"Огин да я попари тая пастръва, що светли умове обърка и бастиса" Bate Raiko
СТАРИ ВИДРИ
- Bobo
- Мнения: 752
- Регистриран на: Пет Дек 17, 2004 9:25
- Местоположение: Варна
- дал Браво: 1 път
- получил Браво: 1 път
Това ме накара да се замисля. В Ямболско на кефала викат Кабакулак, каба си значи голям а кулак е руска дума за юмрук, и като жаргон се използва за наричане на някакъв чешит селяни. Един вид голям юмрук.babydoctor написа:...би трябвало да предложат друго име на клена. А на повечето езици акцента е върху "кефалос", глава. На немски е gros kopf, в буквален превод голяма глава. Така, че, ако искаме да го побългарим, трябва да му викаме "главчо"
iddqd
- babydoctor
- Мнения: 15953
- Регистриран на: Пет Дек 17, 2004 7:59
- Местоположение: София
- дал Браво: 46 пъти
- получил Браво: 160 пъти
СъщоEdi написа:Цитат: На немски е gros kopf, в буквален превод голяма глава. Край на цитата.
Аз пък си мислех, че е Döbel.
Autres appellations
aubour, cabeda, chabot, chevenne, cabot, cabillaud, chaboisseau, vilain, meunier - това са френските му имена, осмото в буквален превод е "грозник".
Noms étrangers
anglais = chub allemand = Döbel ou Aitel ou Dickkopf ou Abt espagnol = cacho italien = cavedano, laccerott (jeune chevaine) - това са на други европейски езици, ще се ориентирате.
Каква е тая участ бе, народе - какъвто и байрак да се развее, дръжката му все ти е отзад...
Защо винаги бъдещето е светло, а никога настоящето???
Защо винаги бъдещето е светло, а никога настоящето???