питанка за термини

Разправят, че не всичко било риболов.
nousha
Мнения: 7
Регистриран на: Нед Сеп 16, 2012 12:18
Риболов: преводен

Re: питанка за термини

Мнениеот nousha » Нед Юни 30, 2013 13:15

Здравейте,
Аз пак имам няколко въпроса за преводи на термини (този път не за филмче, а за описание на продукти, така че още по-важно е сякаш), надявам се да мога отново да се възползвам от помощта ви. Текстът на български е каквото си мисля, че трябва да е, след дълго ровене (да не съм все пак съвсем нахална и да питам наготово), но е възможно и да няма нищо общо :fish4:

lancer-ramener - линеен риболов?
trailer - трейлър спининг?
sightfishing - сайт-фишинг?
peche d'attente - статичен риболов?
монтаж à la dérive, au fixe - с подвижно и фиксирано олово?
Peche fin/delicate fishing - техничен риболов?
accroche-ligne - втулка на върха?
talon - основата на въдицата при дръжката, а "poignéе" - самата дръжка?


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 4 и 0 госта